top of page
Поиск

Возникновение Матрики, богини алфавита, в ранних шайва тантрах (Часть 3)

Джудит Торжок



4. Увеличение Матерей в повторениях Сваччханды


«Сваччханда», конечно, не является одной из самых ранних тантр, и её зависимость от «Нишвасы» уже была наглядно продемонстрирована. Здесь я хотела бы обратить внимание только на два факта, поскольку «Сваччханда» снова тесно связана с тем, что мы находим в «Нишвасе» о Матрике. Во-первых, эта Матрика разделена на восемь варг или разделов в более ранней версии этого теста, что продолжает традицию «Нишвасы».


Во-вторых, в то время как в «Гухьясутра Нишвасе» упоминается о разделении Матрики на шакти, начиная с Вамы, здесь она делится на восемь матерей. Однако, как уже отмечалось, имена этих матерей были добавлены позже в то, что стало в итоге известно как стандартная кашмирская редакция. Поскольку более подробный извод был доступен Кшемарадже, он пытается защитить последовательность этого текста. Удивительно, но в дополнительном отрывке упоминаются только семь матерей, что противоречит непосредственному контексту, поскольку в нём их перечислено восемь, как и в другом отрывке из «Сваччханды». Ещё одно несоответствие заключается в том, что оригинал, опять же соглашаясь с «Нишвасой», трактует гласные как мужские (Бхайрава), а согласные — как женские (Бхайрави). Но в дополнительном отрывке первая из матерей, Махалакшми, относится к гласным, вместо того, чтобы начинать список с согласных.


Таким образом, первоначальная, более короткая «Сваччханда» уже ссылается на матерей алфавита (mātṛ), а в её более поздней редакции перечисляются их имена. Этот факт имеет большое значение в свете других отрывков из «Бхайрава тантры». Как мы увидим далее, «Сиддхайогешваримата» (Siddhayogeśvarīmata) развивает эту систему дальше и даёт другой список матерей.


5. Матрика, алфавиты и богини в «Брахмаямала тантре»


В самом раннем сохранившемся тексте культа йогини, «Брахмаямале», термин «матрика», по-видимому, используется в различных значениях, некоторые из которых не совсем ясны из контекста. Несомненно, что это может относиться к полному алфавиту, либо от A до ХА, либо до КША. Но также, возможно, может обозначать и одну гласную, как в повторяющемся выражении lānta(ṃ) mātrkayā saha, «буква ВА с Матрикой»; или быть названием мантры в мужском роде.

Как бы там ни было, Матрика в этом тексте не рассматривается как богиня, даже как абстрактная сила Шивы. Ей не поклоняются, и её не восхваляют. Слово «матрика», по-видимому, используется как технический термин для обозначения определённой группы фонем.


Однако это не означает, что «Брахмаямала» не включает алфавит в свои различные методы поклонения богине. Большое количество чакр предписаны для поклонения алфавиту в главах 17 и 30. В большинстве случаев буквы представлены или отождествляются с богинями или йогинями, и поэтому чакры носят такие названия, как кхечари чакра. Буквы сопоставляются с уровнями вселенной (33 таттвы) в главе 11, и они размещены на теле в соответствии с общей тантрической практикой в главе 4.38.


Хотя «Брахмаямала» не восхваляет Матрику как богиню, в одном отрывке она, кажется, превозносит богиню алфавита, давая ей эпитет Малини. Малини — богиня алфавита по преимуществу в Трике, где она демонстрирует нестандартную последовательность букв. Эта последовательность не упоминается в «Брахмаямале», и поэтому богиню, описанную там, нельзя считать идентичной хорошо известной богине алфавита Трики, но она, безусловно, богиня алфавита: к ней относятся как к богине, которая пронизывает всё, что состоит из речи и, как говорят, состоит из группы из сорока девяти, то есть сорока девяти букв (исключая КША). Этот отрывок содержится в главе, озаглавленной «Пракрияпатала» (prakriyāpaṭala) (32), и описывает уровень майи. В тексте богиня алфавита сравнивается с ульем или сотами (ячейками), а творение осуществляется встряхиванием, кшобха (kṣobha), улья/майи/богини алфавита.


Теперь я расскажу вам о другой Богине, в образе Майи, у которой есть гирлянда [в форме букв?]. Она имеет несколько ячеек и напоминает массу разбавленного жёлтого аурипигмента, обладает формой улья/пчелиных сот и высшей женской мантрой. Она похожа на лепестки красного лотоса, украшенного всеми буквами от А до КША. Она пронизывает всё, что сотворено из речи, Своей великой силой. Она – Апара, состоящая из [букв] между А и КША, о Богиня с прекрасным цветом лица. Воспринимаемая таким образом, Она представляет собой группу из сорока девяти [букв], рождённых из уровней вселенной, в этом нет никаких сомнений. Весь этот мир, сотворённый из Майи, создан по воле Шивы в месте, которое [подобно] пчелиному улью. Богиня утвердилась там, побуждаемая Господом. О Великая Богиня! Так всегда создаётся тройственный мир. На месте бесчисленных ячеек, в тысячах крорах, устанавливаются другие формы со своей собственной природой, о добродетельная. Она повсюду имеет форму огненной энергии, Она подобна светлячку на деревьях.


6. Матрика, Малини и Шабдараши в «Сиддхайогешваримате»


И Матрика, и Малини фигурируют как богини алфавита в «Сиддхайогешваримате», краткая редакция которой, возможно, является второй самой ранней из сохранившихся тантр культа йогини. Матрика обычно восхваляется в ней как источник всех тантр и как то, что дарует успех.


Сила Рудры известна как Матрика, обладающая всеми буквами (от А до КША). Эти превосходные тантры исходят от Неё, [передаваемые] йогинями в устной форме.

Как видно из других источников, буквы Матрики наносятся на тело практикующего перед произнесением мантр, и, подобно «Сваччханде», «Сиддхайогешваримата» считает, что Матрика состоит из матерей, варг.


Но Матрика – не самая важная богиня алфавита в этой системе. Обычно богиней алфавита, будь то в ходе размещения мантр или для их кодирования, является Малини. Буквы, соответствующие частям её тела, перечислены в главе 3, и этот код используется на протяжении всего текста для цитирования мантр.


Несмотря на её важность, имя Малини редко упоминается в тексте. В большинстве случаев её называют просто богиней (дэви), силой Рудры (рудра-шакти), состоящей из всех букв, сарвакшарамайи (sarvākṣaramayī).


Несколько удивительно, но этих двух богинь алфавита, по-видимому, недостаточно в этой системе. Поскольку в главе 16 «Сиддхайогешваримата» внезапно вводит ещё одно божество алфавита, Бхайраву по имени Шабдараши. Он является мужской версией Матрики, так как содержит алфавит в обычном порядке. Но контекст и то, как он представлен, особенны. Так, глава 16 начинается с краткого изложения предыдущих глав, рассказанных богиней, после чего она спрашивает Бхайраву о Шабдараши и различных типах садхан в так называемой «Уттара тантре». Бхайрава ещё раз ссылается на эту «Уттара тантру», когда отвечает:


Подобно тому, как драгоценный камень, исполняющий желания, дарует всё, о чём пожелаешь, так и Матрика в этом мире заставляет человека исполнять свои желания. Ранее Она считалась женской силой (шакти). О Богиня с прекрасными бёдрами! Теперь в Уттаратантре Её знают как Бхайраву.


Представляется возможным, что эта так называемая «Уттара тантра» или значительная её часть является относительно более поздним дополнением к первой части. Первые 15 глав включают описание всех мантр, посвящения, пурвасеву (pūrvasevā) и садханы, относящиеся к центральному пантеону. Глава 16 в некотором смысле дублирует главу 3, поскольку Малини определяется в главе 3, в то время как Шабдараши фигурирует в главе 16. Начиная с главы 17, текст содержит предписания поклония различным чакрам, чтобы получить различные сверхъестественные силы. Однако утраченные главы отличаются тем, что включают список священных писаний и раздел о том, как распознать в женщине йогиню, а так же краткую главу о передаче текста. И в «Нишвасе», и в «Брахмаямале» есть разделы, называемые «Уттара тантра», являющиеся относительно более поздними дополнениями (хотя в «Брахмаямале» разделение на более ранние и более поздние, похоже, не соответствует этому текстовому делению).


Таким образом, есть более чем одна веская причина полагать, что «Уттара тантра» «Сиддхайогешвариматы» является полным или частичным дополнением. Тем не менее, следует также иметь в виду, что то, что мы имеем сегодня, является кратким изложение этого текста. Кашмирским экзегетам был доступен гораздо более объёмный извод этого текста, содержание которого могло иметь, а могло и не иметь такого же разделения на две части.


В любом случае Шабдараши не очень хорошо вписывается в ритуальную систему этого произведения. Помимо его описания в главе 16, он упоминается только один раз, в главе 25. Его присутствие гораздо менее заметно, чем присутствие Матрики или Малини. Более того, его алфавитный код, приведённый в главе 16, обычно не используется; мантры в основном даются в коде Малини по всему тексту.


Это говорит о том, что Шабдараши, как мужской субститут Матрики, здесь несколько чужероден. Возможным источником, из которого «Сиддхайогешваримата» его «усыновила», прямо или косвенно, является «Сваямбхувасутрасанграха» (Svāyaṃbhuvasūtrasaṃgraha). Как отметил проф. Сандерсон, есть несколько общих черт между Сваямбхувой и Трикой. «Сваямбхува», относящаяся к алфавиту как к шакти, тем не менее, называет Шабдараши источником словесного творения. Он – своего рода демиург, отождествляемый с силой Господа.


Вначале звук изошёл от Господа, который есть причина; поэтому это нетленная литера акшара (akṣara). О Брахма, знающие священные слова знают эту причину, как священное слово, дарующее освобождение. Таким образом, Бог, дарующий всё, также известен как Множество звуков, у которого девять частей и пятьдесят членов, Он высший, состоящий из семян (биджа) и матриц (йони). Семена – это шестнадцать букв от А до висарги. Остальные тридцать четыре [согласных, включая КША] – неизменная матрица, которая нетленна. Это Сила Бога богов, этот мир пронизан Ею. Высшее и тонкое шиваитское знание – это то, что в конечном итоге переправляет человека на другую сторону [этого существования]; оно делится на ведическое и другие знания, а также на ветви шиваизма. Оно подобно драгоценному камню, исполняющему желания, и считается причиной всего сущего.


В дополнение к появлению Шабдараши в этом отрывке, также может иметь значение то, что он или его сила сравниваются с драгоценным камнем, исполняющим желания, как и в «Сиддхайогешваримате». Хотя такое сравнение не уникально, оно обычно не используется в других текстах в контексте божества алфавита. Это сравнение также заимствовано из более позднего текста Трики, «Тантрасадбхавы».


Как и в случае с Малини, части тела Шабдараши состоят из букв в «Сиддхайогешваримате». Однако в случае Шабдараши части его лица состоят из гласных, тогда как его тело, что несколько удивительно, состоит из восьми матерей (матри), которые обозначают восемь групп алфавита. Это новый элемент по сравнению со «Сваччхандой», ибо, согласно «Сваччханде», тело Матрики состоит всего из восьми матри, включая гласные: гласные, пять групп согласных, полугласные и шипящие. «Сиддхайогешваримата» не отождествляет гласные с матри, но затем добавляет букву КША в качестве последней согласной, отождествляемой с последней матри в своём списке, Агхореши (Aghoreśī). Возможно, «Сиддхайогешваримата» пытается создать систему, которая согласуется с идеей о том, что гласные — мужские, а согласные — женские, и поэтому она отождествляет Матерей только с согласными. Но поскольку нужно соответствовать Восьми Матерям, она добавляет букву КША в качестве последнего, отдельного элемента.


Это расширение и анализ божеств алфавита подтверждают, что «Сиддхайогешваримата» частично основывается на том, что уже находится в «Сваччханде». Сама «Сиддхайогешваримата», по-видимому, признаёт свою текстовую зависимость: в главе, посвящённой её передаче (32), она представлена как более поздняя версия «Сваччханды».


7. Экзегетические решения


Кашмирские экзегеты вмещают в себя всех этих божеств алфавита. Когда Шабдараши «встряхивает или возбуждает» богиню по имени Матрика, она становится Малини. Идея кшобхи уже присутствует в Паракхье (Parākhya), в которой Шабдараши рождается из сотрясения бинду и затем отождествляется с Матрикой.


Отношения между Шабдараши, Матрикой и Малини объясняются в «Тантралоке» (3.198–189ab), в которой Абхинавагупта использует слово «сангхатта» (saṃghaṭṭa), «трение, фрикция», для описания союза Шабдараши и Матрики. Затем он использует двусмысленность, чтобы объяснить, как Матрика, упорядоченный санскритский алфавит, в котором разделены гласные и согласные (рассматриваемые как семя и йони), становится Малини, богиней алфавита, в которой смешиваются согласные и гласные: Матрика становится бхиннайони (bhinnayoni), что означает «разделённые/разные йони», а также «деление/смешение согласных».


Бхайрава является Шабдараши, когда Его природа — недвойственное отражение, и благодаря своей связи с формой объекта отражения Он тождественен Силе Матрики. Когда Матрика соединяется с Шабдараши (букв. «яростно трётся»), Её йони делится/Её согласные располагаются не по порядку, тогда Она – Малини.

Комментатор Джаяратха, объясняя процесс, описанный Абхинавагуптой, добавляет несколько соответствующих семантических анализов слова «малини».


Она – Матрика, и благодаря Её союзу с Шабдараши, который обладает единством Шакти и Владыки Шакти, подобно тому, как соль и каша встречаются друг с другом, Её йони, т. е. согласные, смешиваются с семенами [Шабдараши, отождествляемого с гласными]. Когда Она находится в этом состоянии, она Малини, «алини» значит, что она обладает сознанием МА, или «противодействием». Имя Малини может [также] происходить от глагола малате, означающего, что Она держит мир в своей собственной форме; от глагола малаяти (mālayati), означающего, что она интериоризирует всю вселенную. Она начинается с НА и заканчивается ПХА, потому что Её семена и йони [т. е. гласные и согласные] перепутаны из-за различности Её йони.


В другом отрывке «Тантралоки» (15.130–131) Абхинавагупта также поясняет, как он понимает имя «Матрика». Он выводит его из глагольного корня ма- (mā-), «измерять, испытывать». Он интерпретирует суффикс -тр (-tṛ) как используемый для образования иносказательного будущего, а суффикс -ка (-ka) – как указывающий на сравнение, сходство. Таким образом, Матрика определяется как «та, которая подобна тому, кто будет предметом опыта», поскольку она всё ещё находится внутри Шабдараши, не проявляясь как отдельная сущность. Только когда она проявится, она станет Малини, ответственной за получение сверхъестественных сил (сиддхи), а также за освобождение (мокша).


Известно, что Она наделена дифференциацией как главная богиня, начиная с НА и заканчивая ПХА по имени Малини. Она пребывает внутри Шабдараши Бхайравы, не увеличиваясь в Нём. Поскольку она подобна КА (KĀ) измерителю/субъекту опыта МА (MĀ), поскольку она измеряет/становится субъектом опыта в будущем ТРИ (TṚ), Её называют «мерилом-как-таковым». [Когда] Она, Малини, окружена/коронована Рудрами, Она успешна в магии и освобождении.


8. Заключительное слово


Трудно сделать какой-либо определённый вывод в ситуации, когда сохранилась лишь небольшая часть текстов, да и то в некоторых случаях во вторичных редакциях. Более того, мне определённо не удалось собрать все отрывки о Матрике даже из доступных источников. Поэтому приведённый выше взгляд на эволюцию культа Матрика может оказаться весьма искажённым. Тем не менее, я попытаюсь сделать предварительный набросок того, как образ и культ этой богини и связанных с ней божеств развивались в ранних шиваитских писаниях, основываясь на представленном выше материале.


Развитие шиваитской доктрины и ритуала, касающегося богинь и богов алфавита, подтверждает относительную хронологию текстов, которую можно вывести из других аспектов культа. Похоже, что сила букв и слов, всякий раз, когда этот вопрос вообще рассматривался, приписывались в первую очередь самому Шиве (как видно, например, из «Винашикхи»). Эта сила становилась всё более персонифицированной и развилась в культ Матрики. По всей видимости, слои раннего корпуса «Нишвасы», относящиеся к периоду после «Муласутры», уделяли особое внимание Матрике.


Матрика продолжала оставаться важным проявлением могущества Шивы, но в этой функции выступали и другие божества. Возможно, это было священное писание сиддхантики, «Сваямбхувасутрасамграха» или связанный с ней текст, который представил мужского двойника Шивы, ответственного за словесное творение: Шабдараши. В то же время другая богиня алфавита, Малини, также превратилась в важную фигуру. Во-первых, её имя, возможно, было лишь одним из эпитетов Матрики (как в «Брахмаямале»); но она стала особым мантра-кодом и независимой богиней алфавита в Трике. В то же время Матрика или Шабдараши стали источниками для всё более сложных гомологизаций с участием богинь-матерей, которым были присвоены различные варги или группы букв алфавита (в качестве примера были рассмотрены «Сваччханда» и «Сиддхайогешваримата»). Идея о том, что гласные характеризуют мужской аспект, а согласные – женский, присутствует во всём корпусе; но, кажется, не было предпринято никаких попыток согласовать эту доктрину с концепцией божества алфавита до «Сиддхайогешвариматы».


И, наконец, эта мультипликация божеств алфавита дала начало остроумному объяснению в экзегетической литературе появлению божеств в чёткой хронологической последовательности: когда благодаря Шабдараши Матрика «встряхивается» — со всеми тантрическими коннотациями, которые может иметь это слово, — она становится Малини.


Первоисточники


Tantrasadbhāva. NAK 5-1985 and NAK 5-445, unpublished edition of chapter 4 by Somadeva Vasudeva, unpublished edition of chapters 16 and 25 by Judit Törzsök. Complete etext established under the supervision of Mark Dyczkowski. MIRI.

Tantrāloka. Tantrāloka of Abhinavagupta, with a Commentary -viveka by Jayaratha. 8 vols, edited with an introduction by R. C. Dwivedi and N. Rastogi. Delhi: Motilal Banarsidass, 1987. (Reprint of KSTS 1918- 1938) E-text MIRI.

Dhātupāṭha. The Dhātupāṭha of Pāṇini Varanasi, edited by Pt. Kanakalāl Śarmā. Varanasi: Chowkhambha Sanskrit Series Office, 1969.

Niśvāsa(tattvasaṃhitā). NAK 1-277; London, Wellcome Institute for the History of Medicine, Sanskrit MS I 33. Etext by Dominic Goodall, Peter Bisschop, Diwakar Acharya, and Nirajan Kafle. Mūlasūtra, Nayasūtra and Uttarasūtra, edited by D. Goodall and A. Sanderson forthcoming. Guhya(sūtra) working edition by Dominic Goodall.

Parākhya. The Parākhyatantra. A Scripture of the Śaiva Siddhānta: A Critical Edition and Annotated Translation, edited by Dominic Goodall. Pondichéry: Institut Français de Pondichéry/École française d’ExtrêmeOrient, 2004.

Brahmayāmala. NAK Ms. 3-370. Etext by Shaman Hatley. See also Hatley 2007.

Mālinīvijayottaratantra. Edited by Acharya Krishnanand Sagar. Varanasi: Krishnānand Sāgar, 1985. (1st ed. Madhusūdan Kaul, Bombay 1922 KSTS 37) Etext by Somadeva Vasudeva and MIRI.

Mṛgendrāgama Kriyāpāda et Caryāpāda avec le commentaire de Bhaṭṭa Nārāyaṇakaṇṭha. Edited by N. R. Bhatt. Publication de l’IFI 23. Pondichéry: IFI. 1962. Etext by Dominic Goodall.

Rauravasūtrasaṃgraha. Printed at the beginning and the end of Rauravāgama vol. 1., edited by N. R. Bhatt. Pondichéry: Institut Français de Pondichéry/École française d’Extrême-Orient, 1961.

Vīṇāśikha(tantra). Vīṇāśikhatantra: A Śaiva Tantra of the Left Current, edited with introduction and translation by Teun Goudriaan. Delhi: Motilal Banarsidass, 1985. Etext of the edition by Somadeva Vasudeva.

Siddhayogeśvarīmata. Edition based on NAK Ms. 5-2403 and on Asiatic Society of Bengal, Calcutta, Ms. 5465 (G). V. Törzsök 1999 and Törzsök forthcoming.

Svacchanda(tantra). Svacchandatantra, with the Commentary -uddyota by Kṣemarāja, 2 vols, edited by V. V. Dvivedi, Delhi: Parimal Publications. 1985. Etext based on the original KSTS edition, MIRI.

Svacchanda. NAK MS 1-224.

Svāyaṃbhuvasūtrasaṃgraha. Ed. Mysore 1930; Transcription 39, Institut Français de Pondichéry; 1–348. Electronic edition with notes by Dominic Goodall. I am grateful to Dominic Goodall for making his edition available to me.


Вторичные источники


Hatley, Shaman. 2007. “The Brahmayāmala and Early Śaiva Cult of Yoginīs.” PhD diss., University of Pennsylvania.

Ratié, Isabelle. 2013. “On Reason and Scripture in the Pratyabhijñā.” In Scriptural Authority, Reason and Action. Proceedings of the Panel at the 14th World Sanskrit Conference, Kyoto, September 1-5, 2009, edited by V. Eltschinger and H. Krasser. Vienna: VÖAW.

Tāntrikābhidhānakośa 3. 2013. Tāntrikābhidhānakośa III. Dictionnaire des termes techniques de la littérature hindoue tantrique. A Dictionary of Technical Terms from Hindu Tantric Literature. Wörterbuch zur Terminologie hinduistischer Tantren. Fondé sous la direction de Hélène Brunner†, Gerhard Oberhammer et André Padoux, edited by Dominic Goodall and Marion Rastelli. Vienna: VÖAW.

Törzsök, Judit. 1999. “The Doctrine of Magic Female Spirits: A Critical Edition of Selected Chapters of the Siddhayogeśvarīmata(tantra) with Annotated Translation and Analysis.” PhD diss., University of Oxford.

Törzsök, Judit. Forthcoming. The Teaching of Yoginīs: A Critical Edition of the Siddhayogeśvarīmata with an Introduction and Annotated Translation.

Vasudeva, Somadeva. 2004. The Yoga of the Mālinīvijayottara-tantra: Chapters 1–4, 7–11, 11–17. Pondichéry: Institut Français de Pondichéry/École française d’Extrême-Orient.


(С) Перевод «Индуизм сегодня», 2022





187 просмотров0 комментариев

Недавние посты

Смотреть все

АВУДАЯР

bottom of page