Проект оцифровки шайва-агам
Французский институт Пондишери
(Institut français de Pondichéry)
страничка сайта рукописей.jpg

Садгуру Шивайя Субрамуниясвами проявлял постоянный интерес к Шайва-агамам. Основатель индуистского монастыря на Кауаи, родины современного индуизма, знал, что эти древние тексты являются ключевыми писаниями, определяющими шиваитскую деноминацию индуизма. Сегодня они наиболее известны как исходные тексты для строительства храмов и богослужений. Но они содержат гораздо больше, от космологии и тонкостей отношений гуру-ученик до посвящений и наставлений по медитации и осознанию природы Господа Шивы.

При жизни Гурудэва был встревожен тем, что эти духовные тексты практически недоступны. Поэтому в 80-х годах прошлого века он отправил группу монахов с миссией в Индию, чтобы выяснить, где можно найти эти тексты в их оригинальной рукописной форме на пальмовых листьях. Лишь немногие из Агам были опубликованы. При этом ни один из текстов не был переведен на английский или даже современный тамильский, или другие индийские языки.

6_edited.jpg

Самая большая коллекция Агам была обнаружена во французском институте Пондишери (Institut français de Pondichéry), в сотне миль к югу от Ченнаи. Этот институт был основан 21 марта 1955 года  доктором Жаном Филлиозатом, который руководил им и соседней Французской школой Дальнего Востока. Доктор Филлиозат, желая объяснить феномен индуистского храма, вскоре после открытия института завёл библиотеку рукописей. В конце 50-х и на протяжении 60-х годов покойный Пандит Н. Р. Бхатт возглавлял усилия по сбору этих рукописей. Бхатт, учёный французской школы и бывший глава отдела индологии в Институте, собирал рукописи в храмах, у священников и в монастырях по всей Южной Индии.

11.JPG

В настоящее время в Институте находится около 8 600 рукописей, возраст некоторых из которых составляет три века, содержащих около 60 000 текстов. Совместно с Французской школой Дальнего Востока в общей сложности более 11 000 рукописей включают крупнейшее в мире собрание текстов по традиции шайва-сиддханты в индуизме. Эта коллекция была признана ЮНЕСКО «Памятником мира». Помимо канонических текстов шиваизма (Агамы и Тантры), здесь хранится большое количество религиозных гимнов и легенд о святых местах (махатмьи), текстов по ведийской астрологии (джьотише), эпосы, мифы, трактаты по традиционной южно-индийской медицине, Веды и другие литературные произведения. Среди рукописей 6850 написаны на санскрите шрифтом грантха и 1200 на тамильском языке.

Nandinagari_Manuscript.jpg

Пальмовые листья бывают разных размеров: от Рамаяны Аарудам всего в несколько сантиметров в поперечнике до одной из Шайва-агам, записанной на листьях длиной более метра. Эти листья, на которых стилусом вырезаны буквы, не столь долговечны, как хотелось бы, и постепенно истлевают в климате Южной Индии. Многие из них продырявлены личинками насекомых. Многие настолько хрупкие, что любое прикосновение к ним вызывает повреждения; они буквально рассыпаются в руках, иногда с фрагментами письма.

Оцифровка коллекции

Работа по сохранению бесценных рукописей, инициированная Садгуру Шивайя Субрамуниясвами, была продолжена его преемником, Бодхинатхой Вейлансвами, который, узнав об опасном состоянии рукописей, посетил Институт в 2005 году. В задачу входило получить разрешение на защиту шиваитских писаний, составлявших примерно половину всей коллекции, от дальнейшего разрушения, методом оцифровки. Но как только он понял значение всей коллекции, которая легко могла быть уничтожена пожаром, цунами или другими бедствиями, Садгуру предложил оцифровать её всю.

В своё время рукописи на пальмовых листьях были самой передовой технологией. При хорошем хранении они, действительно, могут прослужить сотни лет; но если за ними не ухаживать, они быстро разрушаются. Традиционно такие рукописи тщательно переписывались каждые сто лет или около того, чтобы сохранить их; но эти усилия прекратились в XIX веке. Ранние попытки скопировать рукописи с использованием технологии микрофильмов были сорваны из-за высокой стоимости и сложности проектов. Только недавно, с появлением цифровых камер высокого разрешения, стал доступен эффективный и достаточно экономичный метод.

Институт принадлежит Министерству иностранных дел Франции и Французскому национальному центру научных исследований. Несмотря на то, что сам Институт всегда намеревался оцифровать коллекцию, получение разрешения от французского правительства принять предложение Бодхинатхи Вейлансвами затянулось на многие годы. Наконец, в 2008 году был подписан Меморандум о взаимопонимании между Институтом и индийским двойником монастыря, Фондом Сан-Марга. Новый директор Института, доктор Велаюдом Маримуту, сообщил, что для французского правительства довольно необычно заключать такое соглашение с религиозной организацией.

Сам план противоречил французской политике лаицизма (французское движение за секуляризацию общественной жизни страны; процесс, в ходе которого религиозные догмы, институты и практики утрачивают их прежде высокое значение в жизни общества), их строгой версии секуляризма или отделения церкви от государства. Однако сотрудники Института пришли к выводу, что соглашение не будет противоречить духу политики, поскольку монастырь покрывает все расходы, деньги не обмениваются, а Институту принадлежат авторские права на все сделанные фотоснимки. Другим важным фактором была традиция Института открытости в отношении к коллекции. Любой учёный, любой страны мира, легко может получить доступ к рукописям, в отличие от многих библиотек в Индии, которые ограничивают подобный доступ. Ограниченный доступ к редким рукописям является серьёзным препятствием для санскритологов и тамилистов. Публикация же всей коллекции Института в режиме онлайн обещает произвести революцию в изучении этих текстов, сделав их мгновенно доступными в любой точке мира. Так, доктор С. П. Сабхаратнам из Ченнаи уже использует оцифрованные файлы для перевода ключевых Агам на английский язык. Переведены и доступны на сайте Гималайской академии: «Камика агама» (1, 2 части), «Раурава агама», «Сарваджняноттара агама», «Мргендра агама».

Местные фотографы, работающие в районе Пондишери, ответили, что реализовать подобный план будет сложно технически, что для этого потребуется много лет работы и (цитата) «неисчислимое количество американских долларов». Невозмутимый монастырь Кауаи Адхинам во главе со своим лидером продолжили поиск учреждений с опытом оцифровки. Вскоре был найден Музей Хилла и Библиотека рукописей в Университете Св. Иоанна, католической школы в центральной Миннесоте. Уэйн Торборг, их директор по цифровым коллекциям и изображениям, чрезвычайно воодушевился данным предложением. Он объяснил, что с цифровыми камерами средней ценовой категории и несколькими усердными, трудолюбивыми людьми возможно  сфотографировать коллекцию рукописей с первоклассным результатам. Он был уверен в себе: за его плечами было более дюжины подобных проектов по всему миру.

digitization2011-3.jpg

Начало работы

После достижения взаимопонимания и заключения меморандума о намерениях, планы начали реализовываться всерьёз. Были проведены консультации со специалистами по древним рукописям и фотографии, и в Институте была создана простая система с использованием камер Nikon, подключенных к компьютерам Macintosh. Индивар Шиванатан, давний почитатель Гурудэвы и профессиональный фотограф с большим опытом работы в архивах, помог выбрать и купить камеры, объективы и подставки для копий. В проекте использовались камеры Nikon D80 и D90 с автофокусными объективами Nikkon  35mm f/2.0. Маркли Бойер, опытный фотограф, участвовавший в паломничестве Бодхинатхи в Индию в 2008 году, вызвался помочь организовать проект в Пондишери. Бойер имел опыт работы с Adobe Photoshop, программой, используемой для обработки фотографий.

В декабре 2008 года Бодхинатха и один из его монахов отправились в Индию с четырьмя ноутбуками Macintosh, четырьмя камерами, тремя подставками для копий и другим оборудованием. Все ожидали, что на индийской таможне в Ченнаи придётся заплатить пошлину в несколько тысяч долларов, но сотрудник таможни направил всю команду пройти через «зелёный коридор», настаивая на том, что «камеры и компьютеры не облагаются пошлиной». «А, может, это санньясины не облагаются пошлиной?» – пошутил Бодхинатха.

Для работы и обработки фотографий были наняты четыре молодых человека. В среднем они делали 2000 фотографий в день и завершили обработку (за исключением 200 сильно повреждённых стопок рукописей) 1 января 2011 года. Всего они сделали 775 261 фотографию. Все снимки были собраны в PDF-файлы, по одному на каждую пачку рукописей, которые доступны сегодня для скачивания на веб-сайте Института — возможно, это первая из полностью оцифрованных коллекций древних рукописей Индии. Коллекция доступна в Интернете по адресу https://www.ifpindia.org/digitaldb/online/manuscripts/. Главным координатором и руководителем проекта стал санньясин монастыря Кауаи Адхинам Ачарья Арумуганатхасвами. Второй проект оцифровки, который также завершился в 2011 году, сохранил ещё 1600 рукописей Французской школы Дальнего Востока. Это специализированный сборник, в основном вайшнавский по содержанию.

Доктор Доминик Гудолл из Французской школы Дальнего Востока предупредил, что проект «пройдёт через камеры». Камеры D80 и D90 рассчитаны на 50 000 снимков — больше, чем большинство людей сделали бы за годы. Одна из камер D80 проекта сделала 191 695 фотографий, прежде чем начала капризничать! Всего в проекте было задействовано 12 камер и восемь высококачественных объективов.

Оглядываясь назад, проект монастыря может показаться дерзким. Не имея опыта в манускриптологии и лишь немного разбираясь в фотографии, было решено оцифровать главный источник древних шиваитских манускриптов. Состояние рукописей варьировалось от отличного до ветхого. Некоторые разваливались от малейшего прикосновения, другие –  слиплись, образуя сплошной блок. Было найдено несколько свёртков с живыми червями — и это в одной из самых ухоженных коллекций в Индии. Но окончательные результаты были превосходными, с резкой чёткостью изображения.

Важность этих Священных Писаний невозможно переоценить. Рассмотрев, например, отрывок из «Сарваджнаноттара Агамы», переведённый доктором Сабхаратнамом, невозможно не поразиться той глубине мысли, которая обычно ассоциируется лишь с Упанишадами и Ведантой, философией, наиболее известной в индийском обществе и за пределами Индии, где эту философию часто считают единственным выражением индуистской метафизики. Здесь же, в Агамах, мы находим не только глубокое выражение единства Адвайты с Богом, но и выражение слияния высочайшей философии с метафизикой храмового поклонения.

Распространённый ведантистский взгляд рассматривает поклонение в храме как практику для начинающих и не даёт этому почти никакой философской поддержки. Таким образом, храмовое богослужение с философской точки зрения остаётся брошенным на произвол судьбы, особенно за пределами Индии, даже несмотря на то, что храмы являются наиболее заметным проявлением индуизма.

Адишайвы, клан наследственных храмовых священников, Сивачарияров, Тамил Наду, являются традиционными хранителями Шайва-агам. Именно они доверили Институту свои драгоценные рукописи. Сегодня ведущие священники Шивачарияры, такие как д-р Сабхаратнам, д-р Абхирамасундарам, д-р К. Питчай и А. С. Сундарамурти Сивам, выразили большую заинтересованность в привлечении школ подготовки священников для выпуска современных санскритских, тамильских и английских изданий Агам. Их встреча с руководителями проекта, Гималайской академией и Кауаи Адхинама, прошла в июле 2011 года в Ченнаи. На встрече обсуждались все возможные подходы к этому масштабному начинанию. Работа эта продолжается и по сей день.

Это лишь один конкретный пример, одна жемчужина, в бесконечной мале великих деяний Гурудэвы, Садгуру Шивайя Субрамуниясвами, раскрывающий его безмерный вклад в дело сохранения, популяризации и преумножения индуизма в XXI веке.

страничка сайта рукописей_Арумуганатхасвами.jpg

(С) ИС № 2(19). 2022